Sageli ei mõjuta mängude või programmide venestamine kõige paremini selle põhifunktsioonide tähenduste mõistmist. Nendel juhtudel saate kasutada osalisi tõlkeid või iseseisvalt teostada vajalike elementide venestamist.
Juhised
Samm 1
Laadige pragu arvutimängu menüüelementide jaoks eraldi alla. Selleks on kõige parem valida programmid, millel on juba positiivsed arvustused neid kasutanud inimestelt.
2. samm
Selliste leidmine pole keeruline, minge lihtsalt sellele mängule pühendatud ressurssidele (fännisaidid, foorumid, suhtlusvõrgustike kogukonnad ja nii edasi) ning valige venestamisega seotud jaotis. On täiesti võimalik, et kui mäng on tuntud, on menüüs kräkkerid ja erinevad tõlkevariandid.
3. samm
Valige endale sobiv mängumenüü tõlkevõimalus ja laadige see siis alla. Pakkige arvutisse alla laaditud failid lahti ja kontrollige viivitusteta viiruseid. Enne pragu installimist on kõige parem teha varukoopia programmi töökonfiguratsioonist kõvakettale eraldi kausta. See on tingitud asjaolust, et lisaprogrammide kasutamisel tekivad sageli konfliktid, millele järgneb ebanormaalne lõpetamine ilma andmete salvestamise võimaluseta.
4. samm
Alustage pragu topeltklõpsates sellel hiire vasaku nupuga või liigutades keelefail seadete kausta, sõltuvalt programmi tüübist.
5. samm
Kasutage ka programmi üksikute elementide enese venestamist. Seda tehakse kolmandate osapoolte utiliitide abil, kasutades nendesse juba sisseehitatud sõnastikku. Pärast tõlke automaatset genereerimist parandatakse teksti ja luuakse venestatud versioon. Seda sammu tuleks teha ainult siis, kui teil on algkeeles teatud oskused.
6. samm
Parim on kasutada nende versioonide tõlkimist, millel on lauses otsese sõnajärjekorraga keel, kui vastav versioon on saadaval näiteks prantsuse keelest. Sellisel juhul ei pea te menüü venestamise lõppversioonis palju muudatusi tegema.