Tänapäevaste tehnoloogiate arenguga on teksti tõlkimine ühest keelest teise muutunud palju lihtsamaks. Piisab, kui kasutate mõnda Interneti-teenust, mis selliseid teenuseid veebis pakub.
See on vajalik
- - juurdepääs Internetile;
- - veebitõlk.
Juhised
Samm 1
Avage mõni tuntud otsingumootor, näiteks Google või Yandex. Sisestage otsinguribale: "tõlk" või "veebitõlk". Näete loendit reaalajas töötavatest veebitõlkijatest. Nende hulgas võib olla ressursse, mis asuvad järgmistel aadressidel: translate.google.ru, https://www.translate.ru, https://radugaslov.ru/promt.htm, https:// www. ru.all-biz.info / tõlkida / jt.
2. samm
Avage veebitõlk, kõik sellised programmid töötavad samal põhimõttel. Selle aknas näete kahte väikest akent: ühte lähteteksti jaoks ja teist töö tulemuse jaoks.
3. samm
Kopeerige tõlgitav tekst lõikelauale ja kleepige see kontekstimenüü suvandite abil allikaväljale. Pöörake tähelepanu soovitud keele valimise nuppudele.
4. samm
Märkige oma teksti lähtekeel ja keel, kuhu soovite tõlkida. Seejärel klõpsake nuppu Tõlgi. Tekst tõlgitakse teise keelde sekundi või kahe pärast.
5. samm
Jagage algne keerukas tekst enne tõlkimist lihtsateks lauseteks. See viib veebitõlgi töö tulemuse kõige täpsemale. Iga üksiku keele eripära tõttu ei tõlgenda need teenused alati keerukaid vorme õigesti.
6. samm
Kui peate mõne Interneti-lehe täielikult tõlkima, sisestage (kopeerige ja kleepige) selle lehe aadress lähteteksti väljale ja klõpsake nuppu Tõlgi.
7. samm
Kui tulemus ei rahulda teid mingil põhjusel (jama, kõiki sõnu pole tõlgitud jne), proovige kasutada mõnda muud sarnast teenust.
8. samm
Annab võimaluse üksikute tekstifragmentide ja MS Word 2010. tõlkimiseks. Kõigepealt avage vajalik fail. Seejärel minge vahekaardile "Ülevaade", valige rühmas "Keel" valik "Tõlge" ja järgige seejärel programmi kontekstimenüü viipasid.